Если у тебя нет лисы, значит, у кого-то их две! (с)
Решила я сама перечитать кое-что из тех англофиков, о которых вчера писала. И решила начать с Eine Kleine Nachtmusik, причём не просто перечитать, а под Моцарта, благо фик как раз назван в честь одного из его произведений. Слов у меня никаких нету, совсем ... только одно бессвязное "няяяяяя"!!!
Хотя, если честно, под эту музыку у меня рисуется брэдоран в стиле роккоко - с интригами, неверием в бога, но верой в справедливость на земле, отравлениями и, конечно же, чувственными удовольствиями. И непременно, чтобы были задействованы все пять чувств. Но, увы, и ах! Я такого не знаю.
Пойду поищу давным-давно читанный фик на англе о Шварц при дворе царя Дария. Так, я снова отвлеклась.
В общем читать, тут seraphim-grace.livejournal.com/112697.html#cuti..., а слушать тут:




@темы: музыка, англофанфикшен

Комментарии
15.07.2011 в 10:32

Carpe карпа!
исцелчющая сила музыки:inlove:

читать дальше
15.07.2011 в 11:01

Если у тебя нет лисы, значит, у кого-то их две! (с)
fundo
исцелчющая сила музыки
Действительно :heart:.
читать дальше
15.07.2011 в 11:43

Carpe карпа!
15.07.2011 в 15:56

Если у тебя нет лисы, значит, у кого-то их две! (с)
fundo
Я очень хочу почитать твою версию серафим, потому что ты её русифицируешь. то есть сам стиль (я сужу по "ушкам") несколько меняется, но зато текст получается "русским" именно в культурном плане.
15.07.2011 в 16:13

Carpe карпа!
алиса777 ыыыы ты слишком в меня веришь. если запал не пройдет за выходные сделаю. только разрешение ку серафим просить не буду:gigi:
15.07.2011 в 16:21

Если у тебя нет лисы, значит, у кого-то их две! (с)
fundo
ты слишком в меня веришь
"По вере вашей да будет вам" (с).
если запал не пройдет за выходные сделаю
Я буду ждать! А ты оба драббла возьмёшь или только один?
только разрешение ку серафим просить не буду
Боисся? :gigi:
15.07.2011 в 16:40

Carpe карпа!
алиса777 боюсся:gigi: и мой письменный англмйский также хорош как устный:lol::lol::lol:
15.07.2011 в 16:47

Если у тебя нет лисы, значит, у кого-то их две! (с)
fundo
Тяжел на крест, но это наш крест и нести его нам.
читать дальше

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии