14:52 

Доступ к записи ограничен

Если у тебя нет лисы, значит, у кого-то их две! (с)
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Если у тебя нет лисы, значит, у кого-то их две! (с)
Iren.
Рада видеть!

@темы: ПЧ, Приветственное

15:14

Если у тебя нет лисы, значит, у кого-то их две! (с)
Дорогие мои все!
У меня опять вопросы, вот такая я неугомонная. В процессе перевода я снова столкнулась с новым, незнакомым мне персонажем, которого зовут Izumi Sano. И поэтому у меня в очередной раз два вопроса:
Номер раз - правильной ли будет транскрипция Изуми Сано;
И номер два - а кто это такой? (Признаю своё невежество, обещаю как-нибудь исправиться и вырасти над собой).
Если кто откликнется, тому - спасибо!
А я пока, чтобы не сгинуть во тьме невежества, пойду почитаю что-нибудь из нарытой fundo инфы.

@темы: Перевод, Поможите, люди добрые!

17:38

Если у тебя нет лисы, значит, у кого-то их две! (с)
Да, благодаря "Белой бабочке" я расту над собой со страшной силой. Иногда мне действительно страшно ... А причина кроется в том, что в 12 главе Грэйс цитирует английский перевод "Повести о Гэндзи". Естественно, что браться за перевод выдержки из классического произведения я не рискнула и решила взять соответствующую цитату из русского перевода. Ещё когда я искала в сети где бы скачать "Повесть", то меня терзали смутные сомнения что всё не так просто как кажется. Ура! Я оказалась права! Само собой, что русский и английский переводы японского оригинала не похожи (причём сильно). Так что теперь русский перевод японского текста категорически не желает вписываться в русский перевод с английского. Вот так, пострадала вслух, вроде маленько легче стало. Чем бы дальше заняться - страдать или переводить?

@темы: Перевод, Мысли вслух

20:07

Если у тебя нет лисы, значит, у кого-то их две! (с)
Ой, наконец-то я прочитала перевод клюэлесс сайко на Сикрет Санте! Как же мне понравилось ... Просто о-о-о ...
Ну да ладно я не об этом, вернее, не только об этом. На самом деле мне нужна помощь.
В своём переводе "Белой бабочки" добралась я уже до двенадцатой главы, персонажей, естественно, стало больше и появились там двое, которые меня интересуют по двум причинам.
Причина нумер раз: хочу посоветоваться по поводу правильной транскрипции имён. В общем зовут их так - Fuji Syuusuke и Tezuka Kunimitsu.
Я не знаю, может причина тому позднее время, но мне в голову лезет разное и лезет совсем не то, что нужно какие-то ассоциации не те вызывает у меня звучание их имён.. С фамилиями ладно - Фудзи и Тэзука, надеюсь транскрипция верна. А с именами как: Сьюусуке(и) и Кунимицу?
Причина нумер два: а это вообще кто? В варнинге стоит, что в "Белой бабочке" фигурируют персонажи из других аниме и манги, и Грэйс где-то писала, что эти двое тоже откуда-то, но я не помню откуда. Может кто-нибудь их узнал по именам, да и просветит меня, а? В общем, дорогие мои товарищи, братья, можно сказать, и сёстры, помогите кто чем может советом, плииизь .... Челом бью!

@темы: перевод, Поможите, люди добрые

13:30 

Доступ к записи ограничен

Если у тебя нет лисы, значит, у кого-то их две! (с)
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Если у тебя нет лисы, значит, у кого-то их две! (с)
Naele, Netelin
Добро пожаловать!
Рада вас видеть :)

@темы: ПЧ, Приветственное

Если у тебя нет лисы, значит, у кого-то их две! (с)
fundo, Kyousuke Iwaki, Rinaree, Verlis, VetaLana, Z.Lenka
Рада всех приветствовать!
читать дальше

@темы: ПЧ, Приветственное

14:17

Если у тебя нет лисы, значит, у кого-то их две! (с)
Название: White butterfly (Белая бабочка)
Автор:Seraphim Grace
Оригинал (закрытая запись): seraphim-grace.livejournal.com/103287.html#cuti...
Фэндом: Weiss kreuz
Переводчик: алиса777 (aliceallice на LJ)
Бета: предпочла остаться анонимной
Рейтинг: NC-18
Пейринг: Кроуфорд/Ран
Размер: макси
Статус: в процессе
Разрешение: получено
Жанр: историческая AU

Глава первая


читать дальше

@темы: перевод, White butterfly, weiss kreuz, белая бабочка: проба

16:53

Если у тебя нет лисы, значит, у кого-то их две! (с)
Название: White butterfly (Белая бабочка)
Автор:Seraphim Grace
Оригинал (закрытая запись): seraphim-grace.livejournal.com/100663.html#cuti...
Фэндом: Weiss kreuz
Переводчик: алиса777 (aliceallice на LJ)
Бета: предпочла остаться анонимной
Рейтинг: NC-18
Пейринг: Кроуфорд/Ран
Размер: макси
Статус: в процессе
Разрешение: получено
Жанр: историческая AU
Саммари: Средневековая Япония. Семья Фудзимия была уничтожена кланом Такатори. Общей участи избежали только Ая и Ран, которые оказались во власти Такатори. Сможет ли Ран отомстить тем, кто виновен в гибели семьи, тем более, что судьба сталкивает его с человеком, который видит будущее? Но у этого человека свои планы ...
Пролог

читать дальше

@темы: перевод, White butterfly, weiss kreuz, белая бабочка: проба